|Technology to Assist Human Communication|
|Language Assistant - The Language Technology that uses REAL, QUALITY-CERTIFIED translation - NOT "Computer-Translation"|
Mistranslations from Computer-Translation Tools: Negative Outcomes.
This page is about the reporting and collection of negative outcomes arising from the inappropriate
use of widely-available computer-translation tools (especially those that are "free").
(It is similar in nature to drug "adverse-reaction reporting" used globally by both health-care providers
and pharmaceutical companies - but for computer-translations rather than drugs.)
The intention is to collect (for research purposes) real-world examples of cases where
computer-translation has led to negative outcomes for individuals and/or organisations because a computer-translation was inaccurate, not easily understood, inappropriate or legally non-compliant
(or for any other reasons).
If you have a computer-translation negative outcome that you would like to report you can do this
below - you will be re-directed to a survey that will collect your mistranslation information (you can also choose whether or not to leave personal/contact details as part of the survey and whether to recieve updates on any research or publications arising from this research).
To report a computer-translation negative outcome please click the link below.
(This will allow you to download our mistranslation-reporting form (a .pdf file).
Please complete this form, SAVE IT WITH A NEW NAME and then email it
to: firstname.lastname@example.org with the Subject: "MTF").
|All Rights Reserved | Copyright CommSOFT 2011-2017|